Thursday, December 18, 2014

Cooked Fava Beans باقالی پخته

Yalda, the longest night of the year has been celebrated in Persia and modern day Iran for centuries. It signifies the victory of good (light) over evil (darkness).

To celebrate, Iranians all over the world will get together with friends and family after dark on the last day of autumn to read poetry, snack on pomegranate seeds, watermelon, nuts and dried fruits.
Traditionally, some people would lit candles and stay up until sunrise to witness the victory of light over darkness, have a hearty breakfast and leave the party. However in the modern days since Yalda doesn't always fall on a weekend and most people are busy with the day to day activity the celebration usually lasts until later in the night.

As a child, I remember Yalda being one of my favorite times of the year. We would get together with cousins, aunts and uncles. We would laugh at jokes, be mesmerized by old tales told by our elders, and read our fortunes from Hafez (14th century Iranian poet who wrote about joys of love and wine).
In our family there has been an additional food next to the cut watermelon, nuts, and bowls of pomegranate seeds that my dad had been seeding that day. We love to snack on cooked fava beans.

Cooked fava beans are a favorite winter snack in Iran, whether they are cooked at home or sold by street vendors in corners of the streets, drizzled with juice of seville orange or vinegar and sprinkled with some angelica powder they are both comforting and fun to eat.

To cook them, bring to a boil 1 pound fresh fava beans in a pot with 8 cups of water and 4 tablespoons salt, then reduce the heat to simmer and cook for about 15 minutes. Alternatively, if you are using frozen fava beans you can cook them for about 5 minutes. And If you are using dried ones, you need to cook them for about 3 hours.
After the beans are fully cooked, drain them and drizzle them with the juice of seville oranges or vinegar and sprinkle them with angelica powder, salt and pepper to taste.

Noosh-e-jaan and have a happy Yalda!

Thursday, October 9, 2014

Northern Iranian Pomegranate Garlic and Chicken Stew خورش سیر انار مازندرانی

There's just something romantic about fall, the cool breezes, the changing colors of leaves on the trees, the shorter days, all make for a peaceful and romantic setting after the hustle and bustle of summer.

Beginning of autumn coincides with beginning of the Iranian month of "Mehr" (meaning kindness, love and affection), and in Iran this change of season has been celebrated for centuries with the fall festival of Mehregan.

I've always been in love with this season, and this year, I'm exceptionally happy about fall, because along with almost 30 other amazing Persian food bloggers across the world we will be sharing a recipe round up for Mehregan.

If you are a regular to Cafe Leilee, you know that we had a recipe round up for Nowruz, and this time our group is bigger and even more fabulous.

For a list of participating bloggers and their Mehregan recipes refer to the bottom of this post, you can also follow hashtag #Mehregan2014 on social media for more behind the scene photos and recipes.

4 tablespoons vegetable oil, divided
2 lbs. chicken thighs, drumsticks, or breasts
Half a yellow onion, thinly sliced
5 garlic cloves, finely minced
1/2 cup thick pomegranate paste, or 1 cup of thin bottled pomegranate paste
2 cups pomegranate seeds
Salt and pepper

Heat 2 tablespoons of vegetable oil in a large pan over medium-high heat and brown the chicken pieces on all sides, about 6 to 8 minutes. Remove chicken from the pan and set aside.
Put the pan over heat again and add the remaining 2 tablespoons of oil. Add sliced onions and cook until brown, about 10 minutes. Add garlic and saute for another minute.
Add the chicken pieces back to the pan. Add pomegranate paste (if using thick pomegranate paste, dilute the paste in 1/2 cup of water before adding), pomegranate seeds, salt and pepper. Cover the pan, reduce the heat to a low simmer for about 45 minutes, until chicken is fully cooked.
Garnish with some pomegranate seeds before serving and enjoy with some Persian rice.

Participating Bloggers in the Mehregan 2014 Recipe Round-Up:

Ahu Eats: Badoom Sookhte Torsh | Sour Caramelized Almonds
All Kinds of Yum: Jeweled Carrot Salad
Bottom of the Pot: Broccoli Koo Koo (Frittata)
Cafe Leilee: Northern Iranian Pomegranate Garlic and Chicken Stew
Coco in the Kitchen: Zeytoon Parvardeh |Marinated Olives with Pomegranate & Walnuts
Della Cucina Povera: Ghormeh Sabzi | Persian Lamb & Herb Stew
Fae's Twist & Tango: Rice Meatballs | Kufteh Berenji
Family Spice: Khoreshteh Kadoo | Butternut Squash Stew
Fig & Quince: Festive Persian Noodle Rice & Roasted Chicken Stuffed with Yummies for Mehregan
Honest and Tasty: Loobia Polo | Beef and Green Bean Rice
Lab Noon: Adas Polo Risotto | Persian Lentils Risotto
Lucid Food: Sambuseh
Marjan Kamali: Persian Ice Cream with Rosewater and Saffron
My Caldron: Anaar-Daneh Mosamma | Pomegranate Stew
My Persian Kitchen: Keshmesh Polow | Persian Raisin Rice
Noghlemey: Parsi Dal
Parisa's Kitchen: Morasa Polow | Jeweled Rice
Sabzi: Yogurt Soup with Meatballs
Persian Spice: Rice Meatballs
The Saffron Tales: Khorosht-e Gheimeh | Yellow Lentils Stew
Simi's Kitchen: Lita Turshisi | Torshi-e Liteh | Tangy aubergine pickle
Spice Spoon: Khoresht-e-bademjaan | Aubergine Stew
Turmeric & Saffron: Ash-a Haft Daneh | Seven Bean Soup
The Unmanly Chef: Baghali Polow ba Mahicheh | Rice with Fave Beans and Lamb
ZoZoBaking: Masghati | Persian Scented Starch Fudge

پاییز, مخصوصا ماه مهر همیشه محبوبترین فصل من بود. اولا که تولدم توی ماه مهر هست, بعدش هم با اینکه زیاد از درس خوندن خوشم نمیومد ولی حال و هوای مدرسه رفتن یک جورایی میچسبید, مخصوصا وقتی که تلویزیون آهنگ همشاگردی سلام رو پخش میکرد. 
توی شمال زندگی کردن, پاییز یک حال و هوای خاصی داشت, شروع پاییز معنیش رهایی از هوای گرم و رطوبتی بود و آغاز روزهای بارونی و صدای خش خش برگهای نارنجی زیر پا موقع رفتن به مدرسه. خلاصه یک چیز خاص و رومانتیکی در باره پاییز هست که به آدم آرامش خاصی میده.
امسال من این تغیر فصل رو به خصوص یک جور دیگه دوست دارم, چون همراه حدود ٣٠ بلاگر هنرمند دیگه در سراسر دنیا به مناسبت مهرگان دستورهای پائیزی خودمون رو همزمان منتشر میکنیم. 
برای دیدن لیست این بلاگ ها به لیست بالا رجوع کنید.
ماه مهر, ماه مهربان بر شما مبارک.

مواد لازم 
روغن مایع ٤ قاشق غذاخوری 
مرغ ١ کیلو 
نصف پیاز خلال شده 
سیر ٥ حبه له شده 
رب انار, ١/٢ پیمانه اگر از رب انار محلی استفاده میکنید, ١ پیمانه اگر رب انار فروشگاه 
دونه انار ٢ پیمانه 
نمک و فلفل

 طرز تهیه 
مرغ را با دوقاشق روغن مایع توی تابه روی حرارت متوسط تا زیاد سرخ کنید, حدود ٦ تا ٨ دقیقه. مرغ را از تابه خارج کنید و کنار بگذارید.
باقی روغن را توی تابه بریزید و پیاز را در تابه سرخ کنید, حدود ١٠ دقیقه. سیر را اضافه کنید و حدود یک دقیقه دیگر تفت دهید. 
مرغ را به تابه برگردانید. رب انار (اگر از رب انار محلی استفاده میکنید, رب را در نیم پیمانه آب حل کنید), دونه انار و نمک و فلفل را اضافه کنید. حرارت را کم کنید, در تابه را بگذارید و بگذارید خورش برای ٤٥ دقیقه جا بیفتد.
 نوش جان    

Thursday, July 31, 2014

Summer Squash and Tomato Tart تارت کدو و گوجه فرنگی

It takes this California grizzly bear some summer squashes and tomatoes to wake up from her winter hibernation! Between Nowruz, having guests over from Iran and the Great Britain, and traveling to Turkey, we sure did a lot of great cooking, baking and ice cream making, but to find time to sit and write about them all has been the challenging part. But the sight of the first tomatoes in my parents' garden, which thanks to the early summer heat in the Bay Area started to ripen two months ahead of their normal schedule got me so excited to talk food that I had to come here and check on you lovelies.
The recipe for this tart is from Food & Wine's July 2007 issue. I've gotten into the habit of pulling the old issues of my cooking magazines each month to make sure I actually use them. As soon as I saw the ingredients list I knew I wanted to make it. Summer squash and tomatoes over pesto and goat cheese, who wouldn't want to eat that!? Sous chef has been getting into the habit of making pesto and storing it in the fridge, so that made it even easier to make the tart. And I'm sure it'll turn out as great if you make it with store bought pesto. And in case you're not a big goat cheese fan, the pesto flavor will overpower it, but feel free to replace it ricotta or farmers' cheese if you absolutely can't stand a hint of it.

Adapted from Food & Wine

2 tablespoons extra-virgin olive oil
1 pound small yellow squash, sliced 1/4 inch thick
1 large onion, halved and thinly sliced
Salt and freshly ground white pepper
2 tablespoons prepared pesto
5 ounces fresh goat cheese, softened
All-purpose flour, for dusting
14 ounces puff pastry, chilled
1 plum tomato, very thinly sliced
1 large egg beaten with 2 tablespoons water
10 small pitted green olives, coarsely chopped

Preheat the oven to 425 degrees fahrenheit and line a baking sheet with parchment paper. In a large skillet, heat the olive oil. Add the squash and onion and season with salt and white pepper. Cover and cook over moderately high heat, stirring occasionally, until the squash and onion are lightly browned, about 5 minutes. Remove the skillet from the heat and let stand, covered, for 5 minutes. Transfer the vegetables to a strainer and press lightly.
Meanwhile, in a small bowl, blend the pesto with the goat cheese. On a lightly floured surface, roll out the puff pastry to a 13-inch square; trim the square to 12 inches. Prick the pastry all over with a fork and invert it onto the parchment-lined baking sheet.
Spread the goat cheese all over the pastry, leaving a 1-inch border all around. Top with the squash mixture. Arrange the tomato slices on the tart and sprinkle with salt and white pepper. Fold up the sides, pressing the corners together. Trim any excess pastry at the corners. Brush the pastry with the egg wash and bake in the lower third of the oven for about 45 minutes, until the edges are golden and the bottom is completely cooked through. Sprinkle with the olives, cut into squares and serve right away.

مواد لازم 
روغن زیتون ٢ قاشق سوپ خوری 
کدو زرد کوچک, ٥٠٠ گرم, به ضخامت ١ سانتیمتر ورقه شده 
پیاز بزرگ, ١ عدد, خلال شده 
نمک و فلفل سفید 
سس پستو, ٢ قاشق سوپخوری, برای طرز تهیه اینجا کلیک کنید
پنیر بز, ١٤٠ گرم
خمیر هزار لایه, ٤٠٠ گرم
گوجه فرنگی, یک عدد, خیلی نازک ورقه شده 
یک تخم مرغ زده شده با ٢ قاشق آب 
زیتون سبز خرد شده, ١٠ عدد 
آرد برای باز کردن خمیر 

طرز تهیه 
فر را روی درجه ٤٥٠ فارنهایت یا ٢٣٠ سانتیگراد روشن کنید تا گرم شود, روی سینی فر کاغذ روغنی بیاندازید. در یک تابه بزرگ, روغن زیتون را داغ کنید. کدو و پیاز را به همراه نمک و فلفل اضافه کنید. در تابه را بگذارید و روی حرارت ملایم-زیاد بپزید, هر از چند گاهی کدو ها را هم بزنید, تا پیاز و کدو کمی قهوه ای شوند, حدود ٥ دقیقه. تابه را از روی حرارت بر دارید, و بگذارید برای ٥ دقیقه دیگر توی تابه بماند. کدو و پیاز را آبکش کنید و با پشت قاشق کمی فشار دهید تا آب آنها گرفته شود.
در یک کاسه کوچک, سس پستو را با پنیر بز مخلوط کنید. خمیر هزار لایه را روی سطح تمیزی که آرد پاشیدید به مربع با ضلع ٣٠ سانتیمتر باز کنید. با چنگال روی خمیر را سوراخ سوراخ کنید, و خمیر را روی کاغذ روغنی منتقل کنید.
مخلوط پستو و پنیر بز را روی خمیر پهن کنید, حدود ٢ سانتیمتر اطراف خمیر را خالی بگذارید. روی مخلوط پستو را با کدو و پیاز بپوشانید بعد ورقه های گوجه فرنگی را روی تارت بچینید و کمی نمک و فلفل بپاشد. کناره های تارت را روی تارت تا کنید و با تخم مرغ زده شده آغشته کنید. روی پنجره بین وسط و پایین فر به مدت ٤٥ دقیقه بپزید تا گوشه های تارت طلایی شود تارت کاملا پخته شود. تارت را از فر خارج کنید و زیتون خرد شده را روی آن بپاشید. 

Thursday, March 13, 2014

Northern-Iranian Style Herb Stuffed Fish ماهی شکم پر به روش شمالی

Nowruz, Persian New Year, literally meaning "new day", begins on the first day of spring, the season of rebirth. It is the time for new beginnings, and so, what better time to build a new friendship with other fellow food-bloggers in our Iranian community across the world.

Along with 13 other very talented food-bloggers, cookbook authors, and chefs we are publishing our Nowruz recipes in a recipe round-up today on our blogs. I just can't wait to try the amazing recipes all these ladies have published today.

For a list of participating bloggers and their Nowruz recipes refer to the bottom of this post.

For my blog, I decided to stay true to my Mazandarani roots and make northern-Iranian style herb stuffed fish. The abundance of herbs, pomegranate paste, and garlic makes this dish uniquely northern  Iranian. And the Fish itself is the one ingredient that must be present on the Persian New Year table.

As we're getting closer to another new year, I wish you all peace, happiness, and love.

1 whole 2 1/2 - 3 pound fish, such as sea bass, snapper, bream, or porgy
2 tablespoons grapeseed or vegetable oil
1/2 yellow onion, thinly sliced
5 cloves of garlic, minced
2 cups chopped mixed herbs (mint, parsley, cilantro)*
1/4 cup barberries
3 tablespoons lemon juice, divided
1/4 cup pomegranate paste**
1/4 cup ground walnuts
1 tablespoon butter
1 recipe liquid saffron
Seville orange or lemon wedges for garnish

*The original recipe calls for herbs (such as ouji, zolang, anarije, sorsom) indigenous to northern Iran, since these herbs are not even common in the rest of Iran, I wasn't able to find a correct translation of their English name. You can use the herbs I have listed in the recipe, the result is equally delicious.

**We are fortunate enough to have our pomegranate paste shipped to us by my lovely aunt from Iran. These pomegranate pastes are much thicker than the ones you'd find in the specialty supermarkets in the US, so you might have to use more pomegranate paste than noted here if you're using store-bought kind. But then that might make your stuffing too watery (you'd want a paste like consistency), so keep that in mind and tweak the recipe to get the right balance of flavor and consistency.

Clean and gut fish, scale and remove gills.
Preheat oven at 350 degrees, and lightly oil a baking dish.
Heat the oil in a saute pan over medium heat and brown the onions, about 10 minutes. Add the minced garlic and saute for an extra minute. Add the chopped herbs and cook for 3 to 5 minutes until the liquids evaporate. Mix in the barberries, 2 tablespoons of lemon juice, pomegranate paste, and ground walnuts. Cook for 2 more minutes, season with salt and pepper, then remove from heat.
Season the the fish, and stuff with the herb mixture. Pin or sew the cavity shut.
Cut small slits on the fish and let it bake in the oven for 25 to 30 minutes until golden.
Transfer fish to a serving platter. Melt butter and mix with liquid saffron and remaining lemon juice and spoon over fish. Garnish with fresh herbs and Seville orange or lemon wedges.

Participating Bloggers In The Norouz Recipe Round-Up - 2014

دیگه چیزی به نوروز نمونده و چه وقتی بهتر از نوروز برای پیدا کردن دوستهای جدید. امسال همراه با ١٣ بلاگر هنرمند دیگر در سراسر دنیا پستهای نوروز رو همزمان منتشر میکنیم. فقط نمیتونم صبر کنم تا دستورهای این خانم های هنرمند رو امتحان کنم. 

برای دیدن لیست این بلاگ ها و دستورهاشون به لیست بالا رجوع کنید.

من برای کافه لیلی تصمیم گرفتم که به اصلیت شمالیم برگردم و دستور خانوادگیمون برای ماهی شکم پر رو پست کنم.

توی این سال جدید برای همه شما دوستان وفادار آرزوی صلح, شادی, و عشق میکنم.

مواد لازم 
ماهی سفید درسته حدود ١ کیلو تا یک کیلو و نیم 
روغن مایع, ٢ قاشق غذاخوری 
پیاز زرد, یک نصفه خلال شده 
سیر, ٥ حبه له شده 
سبزی خورد شده, ٢ پیمانه (نعناع, جعفری, گشنیز)*
زرشک, ١/٤ پیمانه 
آب لیمو, ٣ قاشق غذاخوری 
رب انار ١/٤ پیمانه 
گردو چرخ شده, ١/٤ پیمانه 
کره, یک قاشق غذاخوری 
زعفران آب شده, ٢-٣ قاشق غذاخوری 
نارنج یا لیمو برای تزئین 

 برای این ماهی شکم پر معمولا از سبزیهای معطر شمالی مثل زولنگ, اناریجه, و سوسنبر همراه سبزیهای دیگر که لیست کردم استفاده میکنیم. در صورت دسترسی نداشتن به این سبزی های بومی میتونین شکم ماهی را با باقی سبزیها درست کنین. نتیجه همچنان خوشمزه خواهد بود.

طرز تهیه 
ماهی را پاک کنید, پولک هایش را بگیرید و شکمش را خالی کنید.
فر را روی درجه ٣٥٠ فارنهایت یا ١٧٥ سانتیگراد روشن کنید تا گرم شود, و ظرف فر را کمی چرب کنید.
در یک تابه متوسط روی حرارت متوسط روغن را داغ کنید و پیاز را سرخ کنید, حدود ١٠ دقیقه. سیر له شده را اضافه کنید و برای یک دقیقه دیگر تفت دهید. سبزی ها را اضافه کنید و برای ٣ تا ٥ دقیقه تفت دهید تا آب آنها گرفته شود. زرشک, ٢ قاشق آب لیمو, رب انار, و گردو چرخ شده را اضافه کنید. دو دقیقه دیگر بپزید, نمک و فلفل بزنید و از روی حرارت بردارید.
داخل و بیرون ماهی را نمک بزنید, و با مخلوط سبزی پر کنید. و شکم ماهی را بدوزید.
روی ماهی را ٣ برش کوچک بدهید و درون فر برای ٢٥ تا ٣٠ دقیقه بپزید تا روی ماهی طلایی شود.
ماهی را به ظرف مناسب منتقل کنید. کره را آب کنید و با زعفران آب کرده و آب لیمو مخلوط کنید و روی ماهی بریزید. ماهی را با سبزی و نارنج یا لیمو تزئین کنید.

Friday, January 31, 2014

Queso Fundido کوئسو فوندیدو

When I returned to the US for my permanent stay about 13 years ago, I didn't have a very good command of the English language. After some frustrating mistakes at the grocery stores, I was determined that just interacting with people at work and taking ESL courses at college was not sufficient enough to improve my language skills. And what better way for a food lover to learn the language than by watching Food Network at every given chance. Of course, this was when the network had some quality programming hosted by real chefs, and not competitions.
So I learned about American culture through my topics of interest. And in my list of interests, the last thing has been sports. So I didn't understand at the time why my American coworkers laughed in surprise when I asked them the difference between New York Giants and San Francisco Giants.
Years have passed, now I know who the NY Giants are and being a proud resident of the San Francisco Bay Area, I also know about the SF Giants. I'll be watching the Super Bowl this Sunday, while enjoying this cheesy, boozy, and spicy dip. And did I say I'm a proud Bay Area resident? Because that will tell you who I really don't want to win this year ;)

Recipe adapted from Bon Appetit

1 small tomato, chopped
1 serrano chile, seeded, chopped
2 tablespoons chopped fresh oregano
Kosher salt
8 ounces coarsely grated mild yellow cheddar
8 ounces coarsely grated Monterey Jack
1 tablespoon all-purpose flour
1 4-ounce link fresh [Mexican] chorizo or hot Italian sausage, casing removed
1/2 cup minced onion
1/2 cup lager
Tortilla chips

Mix tomato, chile, and oregano in a small bowl. Season with salt; let salsa stand for 30 minutes.
Meanwhile, toss both cheeses with flour in a medium bowl. Cook chorizo in a medium saucepan over medium heat, breaking up with a wooden spoon, until it begins to render, about 1 minute. Add onion and continue cooking until chorizo is cooked and onion is soft and translucent, about 5 minutes.
Transfer chorizo mixture to a small bowl; return saucepan to heat. Add beer; simmer, stirring occasionally and scraping up any browned bits. Whisking constantly, add cheese mixture a 1/4-cupful at a time, allowing it to become blended and smooth between additions. Stir in chorizo mixture. DO AHEAD Queso can be made 30 minutes ahead. Let stand at room temperature.
To reheat, warm skillet with queso fundido over medium heat; stir until melted and bubbly.
Using a slotted spoon, spoon salsa over queso. Serve in skillet with a basket of tortilla chips on the side.

هیچ وقت تجربه تماشای بازی فوتبال ایران و استرالیا رو برای جام جهانی ١٩٩٨ یادم نمیره. ظهر بود و خیابون قبل از بازی شلوغ بود (البته همه میدونیم که بعد از بازی هم شلوغتر بود). معلوم بود که همه میخواستن زود برسن خونه. دبیرستان پسر عمه ام نزدیک خونه ما بود و اون هم بعد از مدرسه اومد خونه مون. بعد از خوردن رشته پلو شروع کردیم تخمه خوردن جلو تلویزیون و انقدر استرس داشتیم که نفهمیدیم چقدر تخمه خوردیم. همین که بازی تموم شد و تصمیم گرفتیم برای جشن گرفتن بزنیم تو خیابون چشمم به میز افتاد و کوه های پوست تخمه تو بشقاب ها منو به شگفت انداخت که کی ما این همه تخمه خوردیم. (گفتم تخمه و دلم هوس اون تخم آفتابگردونهای گرم و نمک دار ایران رو کرد) خلاصه تو ایران معمولا با تخمه, ماست موسیر و چیپس, زیتون پرورده بازی ها رو تماشا میکردیم. 
تو امریکا هم مثل ایران و بقیه جاهای دنیا غذاهای مخصوصی برای تماشای بازی هست که از جمله این کوئسو فوندیدو هست. یک مزه پنیری که تنها بدیش اینه که آدم رو معتاد خودش میکنه. 

مواد لازم 
گوجه فرنگی, ١ عدد متوسط, خرد شده 
فلفل سبز تند, یک عدد, تخم ها گرفته شده و خرد شده 
پونه کوهی تازه (ارگانو), ٢ قاشق غذاخوری 
٢٢٥ گرم پنیر چدار زرد, رنده شده 
٢٢٥ گرم پنیر مانری جک (یا موتزارلا), رنده شده 
آرد, یک قاشق غذاخوری 
چوریزو مکزیکی یا سوسیس ایتالیایی تند(یا گوشت چرخ کرده), ١١٠ گرم 
پیاز ریز خرد شده ١/٢ پیمانه 
آب جو ١/٢ پیمانه 
چیپس تورتیا 

طرز تهیه 
گوجه فرنگی را با فلفل سبز تند و پونه کوهی در یک کاسه کوچک مخلوط کنید. نمک را اضافه کنید و بگذارید برای ٣٠ دقیقه بماند.
در این مدت, پنیر ها را با آرد در یک کاسه متوسط مخلوط کنید. چوریزو مکزیکی را در یک تابه متوسط روی حرارت متوسط بپزید, با نوک قاشق چوبی له کنید تا روغن بیاندازد, حدود ١ دقیقه. پیاز را اضافه کنید و برای حدود ٥ دقیقه دیگر بپزید تا چوریزو پخته شود و پیاز نرم شده باشد.
مخلوط چوریزو را به کاسه کوچک منتقل کنید, تابه را دوباره روی حرارت قرار دهید. آب جو را اضافه کنید, جوش بیاورید و با نوک قاشق تکه های سرخ شده ته تابه را با آب جو مخلوط کنید. در حالی که مدام هم میزنید مخلوط پنیر را کم کم (حدود ١/٤ پیمانه در هر نوبت) به تابه اضافه کنید. مطمئن باشید که بعد از هر نوبت اضافه کردن پنیر, پنیر آب شده باشد بعد نوبت بعدی را اضافه کنید. مخلوط چوریزو را اضافه کنید. تا این مرحله را میتوانید حدود ٣٠ دقیقه جلو تر از سرو کردن آماده کنید.
برای اینکه کوئسو را گرم کنید, تابه را با کوئسو فوندیدو روی حرارت متوسط گرم کنید تا نرم شود. 
با استفاده از یک قاشق سوراخ در سالسا گوجه و فلفل را روی کوئسو بریزید. کوئسو را در تابه ای که درست کردید همرا با چیپس تورتیا سرو کنید.  

Saturday, November 16, 2013

Lamb-Stuffed Quince with Pomegranate and Cilantro به شکم پر با انار و گشنیز

Ever since I received my copy of the cookbook Jerusalem I've been waiting to get my hands on some quince to try this recipe. Like many of their other recipes in the book, Yotam Ottolenghi and Sami Tamimi don't fail to impress with this amazing recipe. Try this recipe out and you be the judge for yourselves.

14 oz / 400 g ground lamb
1 clove garlic, crushed
1 red chile, chopped
2/3 oz / 20 g cilantro, chopped, plus 2 tbsp, to garnish
Scant 1/2 cup / 50 g bread crumbs
1 tsp ground allspice
2 tbsp finely grated fresh ginger
2 medium onions, finely chopped (1 1/3 cups / 220 g in total)
1 large free-range egg
4 quince (2 3/4 lb / 1.3 kg in total)
Juice of 1/2 lemon, plus 1 tbsp freshly squeezed lemon juice
3 tbsp olive oil
8 cardamom pods
2 tsp pomegranate molasses
2 tsp sugar
2 cups / 500 ml chicken stock
Seeds of 1/2 pomegranate
Salt and freshly ground black pepper

Place the lamb in a mixing bowl along with the garlic, chile, cilantro, bread crumbs, allspice, half of the ginger, half of the onion, egg, 3/4 teaspoon salt, and some pepper. Mix well with your hands and set aside.
Peel the quince and halve them lengthwise. Put them in a bowl of cold water with the juice of the 1/2 lemon so that they do not turn brown. Use a melon baller or small spoon to remove the seeds and then hollow out the quince halves so you are left with a 2/3-inch / 1.5cm shell. Keep the scooped-out flesh. Fill the hollows with the lamb mix, using your hands to push it down.
Heat the olive oil in a large frying pan for which you have a lid. Place the reserved quince flesh in a food processor, blitz to chop well, and then transfer the mixture to the pan along with the remaining onion, ginger, and the cardamom pods. Saute for 10 to 12 minutes, until the onion has softened. Add the molasses, the 1 tablespoon lemon juice, sugar, stock, 1/2 teaspoon salt, and some black pepper and mix well. Add the quince halves to the sauce, with the meat stuffing facing upward, lower the heat to a gentle simmer, cover the pan, and cook for about 30 minutes. At the end the quince should be completely soft, the meat well cooked, and the sauce thick. Lift the lid and simmer for a minute or two to reduce the sauce if needed.
Serve warm or at room temperature, sprinkled with the cilantro and pomegranate seeds.

دستور این غذا  از کتاب آشپزی به عنوان جروزلم (اورشلیم یا بیت المقدس) هست. این کتاب محصول مشترک دو آشپز اسرائیلی و فلسطینی هست که پر هست از دستور غذاهایی که مردم ساکن این شهر مصرف میکنن. اورشلیم که منزل خیلی ازفلسطینی های مسلمان و مسیحی و کلیمی هایی که اصلیت اروپایی و خاورمیانه ای و آفریقایی دارن هست تبدیل شده به شهری که بهترین غذاهای این مناطق با هم جمع شدن. فقط ای کاش مردمشون هم میتونستن مثل غذاهاشون انقدر خوب با هم بجوشن.

مواد لازم 
گوشت گوسفند چرخ کرده، ٤٠٠ گرم
سیر له شده، ١ حبه
فلفل تند قرمز، ١ عدد خورد شده
گشنیز خرد شده ٢٠ گرم بعلاوه ٢ قاشق غذاخوری برای تزیین
آرد سوخاری ١/٢ پیمانه، ٥٠ گرم
١ قاشق مرباخوری ادویه السپایس (میتونین با مخلوط دارچین و جوز هندی جایگزین کنین)
زنجبیل خرد شده، ٢ قاشق غذاخوری
پیاز متوسط ٢ عدد، خرد شده (١/٣ ١ پیمانه یا ٢٢٠ گرم)
تخم مرغ درشت، ١ عدد
به، ٤ عدد (١.٣ کیلوگرم)
آب نصف لیمو بعلاوه ١ قاشق غذاخوری آب لیمو
روغن زیتون ٣ قاشق مربا خوری
هل ٨ عدد درسته
رب انار ٢ قاشق مربا خوری
شکر ٢ قاشق مربا خوری
آب مرغ، ٢ پیمانه، ٥٠٠ میلی لیتر
نصف انار دون شده
نمک و فلفل

طرز تهیه 
گوشت گوسفند چرخ شده را در یک کاسه با سیر، فلفل، گشنیز، آرد سوخاری، ادویه آلسپایس، نصف زنجبیل، نصف پیاز، تخم مرغ و ٣/٤ قاشق مرباخوری نمک و کمی فلفل با دست مخلوط کنید.
به ها را پوست بگیرید و نصف کنید و در یک کاسه بزرگ با آب یخ و آب نصف یک لیمو پر کردید قرار دهید تا سیاه نشوند. با کمک یک قاشق گرد (قاشقی که برای تزئین هندوانه استفاده میشه) یا هر قاشق گرد دیگری هسته به ها را در بیاورید و دور بریزید (یا هسته ها را نگه دارد و هر وقت سرما خوردین شربت به دونه درست کنین که به سرفه تون کمک کنه!). و با قاشق به ها را بتراشید و گود کنید تا ضخامت به به اندازه حدود ١/٥ سانتیمتر شود. کاسه های به ها را با مخلوط گوشت پر کنید.
یک تابه بزرگ که در دارد را روی حرارت قرار دهید و روغن زیتون را اضافه کنید. به های تراشیده شده را در خرد کن بریزید و خورد کنید و به همراه باقی پیاز، زنجبیل، و هل توی تابه بریزید. برای حدود ١٠ تا ١٢ دقیقه تفت دهید، تا پیاز کمی نرم شود. رب انار ،یک قاشق آب لیمو، شکر ،آب مرغ و نصف قاشق مرباخوری نمک و کمی فلفل اضافه کنید و مخلوط کنید. به های شکم پر را به سس اضافه کنید به طوری که مخلوط گوشت به سمت بالا باشد، حرارت را کم کنید، در تابه را بگذارید و برای حدود ٣٠ دقیقه بپزید. به ها باید کاملا نرم شده باشند ،گوشت کاملا پخته و سس غلیظ. در صورتی که سوس هنوز غلیظ  نشده بود، در تابه را بر دارید و بگذارید آب سس برای چند دقیقه بخار شود.
قبل از سرو کردن، به های شکم پر را با گشنیز و دونه های انار تزئین کنید.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...